Translation of "under present" in Italian


How to use "under present" in sentences:

I don't think we can reach an agreement under present circumstances.
Non penso che possiamo giungere a un accordo, nelle attuali circostanze.
Best I could do under present circumstances.
E' il meglio che ho potuto fare nelle attuali circostanze.
Under present EU legislation, the GMO applicant has the responsibility to demonstrate the safety of the GM product in question and is obliged to present a full application prior to evaluation.
Secondo l’attuale normativa UE, il richiedente l’autorizzazione è tenuto a dimostrare la sicurezza del prodotto geneticamente modificato in questione, oltre a fornire una documentazione di richiesta completa prima della valutazione.
Even if we had a Central Committee, it could achieve absolutely nothing by such appointments under present-day Russian conditions.
E anche se avessimo un Comitato Centrale che prendesse tale misura, non riusciremmo a niente nelle condizioni attuali della Russia.
The attempt to execute such an experiment on Urantia under present racial conditions would be highly disastrous.
Il tentativo di eseguire un tale esperimento su Urantia nelle condizioni razziali attuali sarebbe assolutamente disastroso.
But under present circumstances this will not help.
Ma in queste circostanze non aiuterà.
The 350 target compounds are carefully selected and continuously reviewed and updated to make sure they include all those required under present local and international legislation.
I 350 composti da rintracciare vengono attentamente selezionati e costantemente rivisti e aggiornati per garantire che comprendano tutti quelli richiesti dall'attuale legislazione locale e internazionale.
But under present conditions it can be a few years or even months.
Ma nelle condizioni attuali possono volerci pochi anni o addirittura mesi.
But under present conditions even the smallest reforms will have to be fought for.
Ma nelle condizioni attuali anche le più piccole riforme dovranno essere conquistate con la lotta.
Under present conditions, a normal healthy man is one whose physical cell-body (♎) is closely knit with his astral molecule-body (♍)—the design principle of form on which the physical tissue of the body is built.
Nelle condizioni attuali, un uomo sano normale è uno il cui corpo-cellula fisica (♎) è strettamente legato al suo corpo molecolare astrale (♍), il principio progettuale della forma su cui è costruito il tessuto fisico del corpo.
The target compounds are carefully selected and continuously reviewed and updated to make sure they include all those required under present local and international legislation.
I composti bersaglio sono accuratamente selezionati e continuamente revisionati e aggiornati per essere certi che includano tutti quelli richiesti dalla attuale legislazione nazionale e internazionale.
Target compounds are carefully selected and continuously reviewed and updated to make sure they include all those required under present local and international legislation.
I composti bersaglio sono accuratamente selezionati e continuamente revisionati e aggiornati per essere certi che includano tutti quelli richiesti dall'attuale legislazione nazionale e internazionale.
There is absolutely no need in terms of encouraging publication for a possibility of copyrights' lasting as much as 150 years, which, in some cases, it can under present law.
Non c'è assolutamente bisogno, per quanto riguarda l'incoraggiamento alla pubblicazione, della possibilità che i diritti d'autore durino fino a 150 anni, cosa possibile in alcuni casi con la legge attuale.
But under present day conditions that is not the case.
Ma nelle condizioni di oggi non è così.
Imperialism and of course the Shah himself have been against the attempt to set up a military dictatorship because under present conditions it would be completely incapable of maintaining itself in the face of the resistance of the masses.
L’imperialismo e naturalmente lo stesso Shah sono stati contrari al tentativo di instaurare una dittatura militare perchè nelle condizioni attuali sarebbe completamente incapace di consolidarsi di fronte alla resistenza della masse.
Finally, there are also concrete steps that European authorities and policy-makers can make in order to improve the situation under present circumstances.
Da ultimo ci sono anche passi concreti che le autorità politiche europee possono compiere per migliorare la situazione, pur all’interno dell’attuale contesto.
But this programme, for which we fought before the revolution, for the sake of which we made the revolution, and which we would all unanimously support under other circumstances, constitutes a very grave danger under present conditions.
Ma quel programma, per il quale abbiamo lottato fino alla rivoluzione, per il quale abbiamo fatto la rivoluzione, e che, in qualunque altra circostanza, saremmo unanimi nel sostenere, nella situazione attuale rappresenta un pericolo immenso.
Under present conditions that is the only correct decision.
Nella situazione attuale questa era l'unica scelta corretta da fare.
It seems important to me, especially now, under present circumstances, where the Tradition seems to be dissipating.
Mi sembra importante, soprattutto adesso, nelle circostanze attuali, in cui la Tradizione sembra dissiparsi.
In the popup menu, under Present, click Desktop, a monitor (if you have more than one), or Program.
Dal menu, fare clic su Desktop, su un monitor (se si dispone di più di un monitor) o su Programma per selezionare uno o più programmi.
0.93679189682007s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?